我院举办《林语堂的翻译观兼论传统译论与翻译教学》学术讲座

12月15日下午,我院英语经贸系杨刚老师作了题为《林语堂的翻译观兼论传统译论与翻译教学》的学术讲座。

杨刚老师通过对林语堂的经历及其翻译作品的介绍,引出林语堂的翻译观——翻译是一种艺术。他以林语堂翻译作品里的部分精彩段落和语句为实例,具体分析了翻译作品应达到忠实、通顺和美的三个标准,并提出译者在平时应注重训练自己的理解能力和文字表达能力。讲座中,杨刚老师还对传统译论与传统、传统译论与翻译教学两个问题做了精彩讲述,强调在注重翻译理论的同时,更要注重翻译实践。此次讲座语言通俗、贴近实际,具有很强的针对性,受到在场教师的一致好评。